வல்லமை பேசேல் Do not speak of your own capabilities. Though it does not explicitly say about you it is a way to the interpret the line. Even if read as do not speak of capabilities, it might make some sense. I think it means don't speak of your cababilitizes. Too much in a boastful way not in the way that you would not balk about at all. The emphasis is more let your result - speak for it self. Ian not entirely sure it his is to be followed to the tee In the current environment it á critical that you speak of you capabilities
இயல்வது கரவேல் இயல்வது கரவேல் Aid to your capacity இயல்வது = what you can do, your capacity to do. கரவேல் = I don’t know what this actually means. Could be do Do what you can. Don’t stop doing what you can do.
ஆறுவது சினம் Anger cools off ஆறுவது = that which cools off, fades away சினம் = anger, the righteous kind usually Anger fades off, Meaning it is not permanent. Avvaiyar advises you to be aware that anger too will go away.
அறம் செய விரும்பு Always prefer to do the right thing அறம் = the right way of life, அறம், தமிழ் சிறப்பு. செய = to do, prefer to do விரும்பு = Like, Prefer